Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Раздевалка
Виртуальный футбольный менеджер "Estadio" > Национальные федерации > Африка > Египет
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
MrPhil
Дабы не засорять тему о наборе менеджеров, создал эту тему.
Argentum
Здравствуйте, господа, потенциальные египтяне!
Хотелось бы видеть тут людей подавших заявки чтоб отслеживать насколько сильно ваше желание стать африканцами)))
d1ego
Цитата(Argentum @ 10.6.2010, 15:31) *
Здравствуйте, господа, потенциальные египтяне!
Хотелось бы видеть тут людей подавших заявки чтоб отслеживать насколько сильно ваше желание стать африканцами)))


Желание очень сильное, надеюсь всё пройдёт гладко и у нас всё получится, так же надеюсь, что не будет как у меня в Аргентине, 3 человека умеют оставлять сообщения на форуме, и там может быть по неделям ни 1 сообщения, всё же надеюсь что здесь соберутся интерестные, общительные люди с которыми будем добиваться высоких результатов не только личных, но и командых.(интеркубки, сборные) wink.gif
Argentum
Цитата(d1ego @ 10.6.2010, 18:28) *
Желание очень сильное, надеюсь всё пройдёт гладко и у нас всё получится, так же надеюсь, что не будет как у меня в Аргентине, 3 человека умеют оставлять сообщения на форуме, и там может быть по неделям ни 1 сообщения, всё же надеюсь что здесь соберутся интерестные, общительные люди с которыми будем добиваться высоких результатов не только личных, но и командых.(интеркубки, сборные) wink.gif

Я думаю будем стараться однозначно. Ты бы ссыль на свой клуб сделал а долго искать))) неудобно кароче, а узнать всех поближе хочется.
d1ego
Цитата(Argentum @ 10.6.2010, 18:24) *
Я думаю будем стараться однозначно. Ты бы ссыль на свой клуб сделал а долго искать))) неудобно кароче, а узнать всех поближе хочется.


Всё теперь кликабельно, да клуб у меня так себе, люблю Аргентину и Ривер, но кто-то так постарался убить этот клуб(( поэтому приходится очень тяжело. Можно сказать мне в ривере ни оставили ни денег, ни игроков нормальных ни инфрастуктуры, ну ничё бьёмся потихонечку. Постораюсь сделать так чтобы мой клуб здесь, в Египте, таким убитым небыл.
d1ego
MrPhil может те кто уже подтвердили свою заявку на клуб, в 1 посте около ника поставить какой-нибудь знак, хотя бы +, чтобы знать, что эти люди точно в обойме.
MrPhil
Цитата(d1ego @ 10.6.2010, 21:51) *
MrPhil может те кто уже подтвердили свою заявку на клуб, в 1 посте около ника поставить какой-нибудь знак, хотя бы +, чтобы знать, что эти люди точно в обойме.

d1ego, все сделаем! )
d1ego
Цитата(MrPhil @ 10.6.2010, 19:43) *
d1ego, все сделаем! )

Ок
Вячек
MrPhil, а в каком размере реальный денежный приз будет первому чемпиону Египта? smile.gif
MrPhil
Цитата(Вячек @ 19.6.2010, 14:59) *
MrPhil, а в каком размере реальный денежный приз будет первому чемпиону Египта? smile.gif

Вячек в этой теме же написано: http://vfm-estadio.ru/forum/index.php?show...t=0&start=0
d1ego
Кстати у меня вопрос, а наши сборные будут созданы автоматически после создания федерации, или надо ещё над этим подсуетится, чтобы нам их зарегистрировали?
MrPhil
Цитата(d1ego @ 20.6.2010, 0:04) *
Кстати у меня вопрос, а наши сборные будут созданы автоматически после создания федерации, или надо ещё над этим подсуетится, чтобы нам их зарегистрировали?

Сборные будут созданы автоматически, нам лишь нужно подсуетиться над игроками для сборной!
d1ego
Цитата(MrPhil @ 19.6.2010, 22:23) *
Сборные будут созданы автоматически, нам лишь нужно подсуетиться над игроками для сборной!


Ага, а то все зарегят силовые команды, и наши 2 молодёжки будут нервно курить в сторонке, или наоборот.
d1ego
Вот у меня такой интересный вопрос, вот у меня в (будущей) команде 30 игроков, 20 уйдут при регистрации, остаётся 10 которых можно зарегистрировать через ДЮСШ, вопрос вот в чём что делать когда эти игроки кончатся, вопрос конечно на длительную переспектику, но интерестно знать, если например в России Англии легко через офиц. ссайты клубов найти и дубль и юниоров игроков наберётся прилично, а нам тогда что делать?
Phaeton
уехал в командировку на неделю, 28 приеду. Потом правда в отпуск уезжаю, но там я уже смогу в инет выглядывать и регу не пропушю...
Apachi_Mafia
хоть дать совет. вы обговаривайте,у кого какие игроки будут в сборной. мы так в мексике делали, чтобы не было два отлиных RD,и не было нормально для него LD...
smile.gif
d1ego
Цитата(Apachi_Mafia @ 24.6.2010, 15:21) *
хоть дать совет. вы обговаривайте,у кого какие игроки будут в сборной. мы так в мексике делали, чтобы не было два отлиных RD,и не было нормально для него LD...
smile.gif


Надо бы для этого отдельную тему создать, думаю уже у всех есть примерный план как он свою команду регистрировать будет.
d1ego
Ребят обращение ко всем менеджерам, просьба зарегистрировать свои клубы как можно быстрее, с этим не тянуть, это в Интересах всех быстрее зарегистрируем, быстрее у нас их проверят и выдадут клубы, тогда успеем сыграть товарняки, не успеем, будут наши проблемы.
Argentum
Цитата(d1ego @ 26.6.2010, 22:49) *
Ребят обращение ко всем менеджерам, просьба зарегистрировать свои клубы как можно быстрее, с этим не тянуть, это в Интересах всех быстрее зарегистрируем, быстрее у нас их проверят и выдадут клубы, тогда успеем сыграть товарняки, не успеем, будут наши проблемы.

Я бы посоветовал, в особенности новичкам, не торопиться. Зарегистрируете криво клуб исправить ошибки вам никто не даст! Поэтому огромная просьба ко всем очень ответственно подойти к регистрации команды. Все взвесить и продумать. Что не ясно лучше спросите. Повторюсь, спешка здесь ни к чему!
d1ego
Цитата(Argentum @ 27.6.2010, 1:24) *
Я бы посоветовал, в особенности новичкам, не торопиться. Зарегистрируете криво клуб исправить ошибки вам никто не даст! Поэтому огромная просьба ко всем очень ответственно подойти к регистрации команды. Все взвесить и продумать. Что не ясно лучше спросите. Повторюсь, спешка здесь ни к чему!


Я не имел ввиду, что надо в попыхах всё делать и кое-как, просто желательно не откладывать это дело в долгий ящик.
St1m
Привет Египтяне)
Я тож ваш потенциальный соперник в будущем по чемпионату)))
MrPhil
Самое главное не регистрировать игроков с умениями всё по 10! С такими игроками клуб будет не боеспособный!
konst
Да, кстати, народ, если кто разбирается в произношении арабских имен и фамилий, то буду рад вашей помощи.
Томагавк
Цитата(konst @ 3.7.2010, 21:16) *
Да, кстати, народ, если кто разбирается в произношении арабских имен и фамилий, то буду рад вашей помощи.


Я могу помочь, но стопроцентной гарантии, особенно по фамилиям, не дам.
konst
Цитата(Томагавк @ 3.7.2010, 22:22) *
Я могу помочь, но стопроцентной гарантии, особенно по фамилиям, не дам.


Ага, смотри, тогда такой вопрос: перед какими согласными "л" ассимилируется?
Пример: El Naggar - Эль Наггар или Эн Наггар? El Saadouni - Эль Саадуни или Эс Саадуни? И т.п. Общее правило, которое я выспросил здесь http://rino-ceronte.blogspot.com/2007/07/blog-post.html, заключается в следующем:
Цитата
Когда первая буква слова, к которому присоединяется артикль, относится к 14 «солнечным» буквам (та, са, даль, заль, ра, зай, син, шин, сад, дад, та, за, лям, нун), то звук ль в артикле ассимилируется — вместо него произносится первый звук определяемого слова.

Но как по английской транскрипции отличить эти 14 букв от остальных - вопрос.
Томагавк
Цитата(konst @ 3.7.2010, 22:24) *
Ага, смотри, тогда такой вопрос: перед какими согласными "л" ассимилируется?
Пример: El Naggar - Эль Наггар или Эн Наггар? El Saadouni - Эль Саадуни или Эс Саадуни? И т.п. Общее правило, которое я выспросил здесь http://rino-ceronte.blogspot.com/2007/07/blog-post.html, заключается в следующем:

Но как по английской транскрипции отличить эти 14 букв от остальных - вопрос.


Если уж совсем точно, то, по моему скромному мнению, должно быть Аль-Наггар и Ас-Саадуни. Но проблема вся в том, что при транскрибировании арабских имен в чужие языки правило, например, солнечных согласных не соблюдается. Поэтому транскрибируется и в английском, и в русском, как и Эль-Саадуни. Точно также и один и тот же артикль может передаваться как "Аль" и как "Эль". И все это будет правильным с точки зрения традиций принятых как в английском, так и в русском языках.)

Что касается "солнечных" согласных, то вот здесь они приведены все (как и "лунные").

http://imadin12.narod.ru/arab/arintroduct.html
konst
Цитата(Томагавк @ 4.7.2010, 0:44) *
Если уж совсем точно, то, по моему скромному мнению, должно быть Аль-Наггар и Ас-Саадуни. Но проблема вся в том, что при транскрибировании арабских имен в чужие языки правило, например, солнечных согласных не соблюдается. Поэтому транскрибируется и в английском, и в русском, как и Эль-Саадуни. Точно также и один и тот же артикль может передаваться как "Аль" и как "Эль". И все это будет правильным с точки зрения традиций принятых как в английском, так и в русском языках.)

Что касается "солнечных" согласных, то вот здесь они приведены все (как и "лунные").

http://imadin12.narod.ru/arab/arintroduct.html


Ну да, мне по той ссылке тоже ответили, что правильнее "Аль", чем "Эль". Учтем.

А насчет согласных - приведены-то они приведены, но приведены они на арабском, а как мне по английской транскрипции понять, "солнечный" он или "лунный"?
Томагавк
Цитата(konst @ 3.7.2010, 23:56) *
Ну да, мне по той ссылке тоже ответили, что правильнее "Аль", чем "Эль". Учтем.

А насчет согласных - приведены-то они приведены, но приведены они на арабском, а как мне по английской транскрипции понять, "солнечный" он или "лунный"?


В-принципе, не поймешь, поскольку, как я уже сказал, при транскрибировании в английском языке правило "солнечных" согласных не соблюдается строго.) Правда, есть одна маленькая хитрость. В той таблице, на которую я дал ссылку, дано звучание букв и в английской транскрипции. И если такого звука, например "с", не солнечного нет, то любой звук, переданный в английском как "с", будет солнечным.) Но эта хитрость не всегда действует. Но главное, опять же по моему скромному мнению, ты напрасно так заморачиваешься, поскольку, например, в русской транскрипции согласно существующей традиции будет правильным и "эль", и "аль", и "ас".)
konst
Цитата(Томагавк @ 4.7.2010, 1:07) *
В-принципе, не поймешь, поскольку, как я уже сказал, при транскрибировании в английском языке правило "солнечных" согласных не соблюдается строго.) Правда, есть одна маленькая хитрость. В той таблице, на которую я дал ссылку, дано звучание букв и в английской транскрипции. И если такого звука, например "с", не солнечного нет, то любой звук, переданный в английском как "с", будет солнечным.) Но эта хитрость не всегда действует. Но главное, опять же по моему скромному мнению, ты напрасно так заморачиваешься, поскольку, например, в русской транскрипции согласно существующей традиции будет правильным и "эль", и "аль", и "ас".)


Ну, я не хочу придерживаться такой антинаучной традиции. Если звука "л" нет в арабском слове, то его не должно быть и в русской транскрипции этого слова. Поэтому вопрос: может быть, ты знаешь еще какие-нибудь хитрости, которые могут помочь при передачи арабских имен по-русски? Например, может, есть какой-нибудь сайт, что-то типа словаря, с помощью которого можно из английской транскрипции получить арабский вариант написания и уже по нему понять, какой согласный там стоит?
Томагавк
Цитата(konst @ 4.7.2010, 1:46) *
Ну, я не хочу придерживаться такой антинаучной традиции. Если звука "л" нет в арабском слове, то его не должно быть и в русской транскрипции этого слова. Поэтому вопрос: может быть, ты знаешь еще какие-нибудь хитрости, которые могут помочь при передачи арабских имен по-русски? Например, может, есть какой-нибудь сайт, что-то типа словаря, с помощью которого можно из английской транскрипции получить арабский вариант написания и уже по нему понять, какой согласный там стоит?


Это не антинаучная традиция.) Например, по-французски правильно "Пари", но мы говорим "Париж", по-португальски правильно "Лижбоа", но мы говорим "Лиссабон" и т.д. Ты же не скажешь, что Париж и Лиссабон - это антинаучно?) Просто существует такая реальность, что в чужих языках имена собственные очень часто искажаются и передаются не так, как они звучат в родном языке.) Но это не означает, что эта передача неправильна или антинаучна.)
А такой сайт, где бы из английской транскрипции можно было бы получить арабское написание имен собственных, мне на глаза не попадался.
MrPhil
Конст, соглашусь с Томагавком. У каждого языка свой диалект, но мы переводим все на английский манер. Так что, думаю, что Египет тут не должен стоять в сторонке.
Jermain
хорошее у нас пополнение cool.gif
konst
Цитата(MrPhil @ 4.7.2010, 13:13) *
Конст, соглашусь с Томагавком. У каждого языка свой диалект, но мы переводим все на английский манер. Так что, думаю, что Египет тут не должен стоять в сторонке.


Я буду делать так, как считаю нужным. Если вы не можете помочь, то просто отойдите в сторону и помолчите.
Томагавк
Цитата(konst @ 4.7.2010, 14:32) *
Я буду делать так, как считаю нужным. Если вы не можете помочь, то просто отойдите в сторону и помолчите.


Костя, вы зря обижаетесь. И в помощи вам не отказывали.) Ниже я вам сделал полную подборку, как ориентироваться в английской транскрипции по всем "солнечным" согласным. Если в английской транскрипции перед артиклем стоит:
"т" - то артикль читается "ат"
"с" - "ас"
"ш" - "аш"/"эш"
"р" - "ар"/"эр"
"д" - "ад"
"н" - "эн"
"з" - "аз"

В остальных случаях - "аль"/"эль". И еще: буквы "а" и "э" в артиклях практически однозначны, ибо в арабском этот звук звучит как нечто среднее между "а" и "э", чуть ближе к "а". Я дал наиболее распространенные в русском языке чтения.
konst
Я не обижаюсь, я сказал только то, что сказал. Спасибо за помощь, сейчас буду разбираться.

Цитата
Если в английской транскрипции перед артиклем стоит:

Ты имел в виду "после артикля", а не "перед"?

Цитата
В остальных случаях - "аль"/"эль". И еще: буквы "а" и "э" в артиклях практически однозначны, ибо в арабском этот звук звучит как нечто среднее между "а" и "э", чуть ближе к "а".

Что значит - "практически однозначны"? Полностью однозначны или все же есть какие-то отличия? Вроде выше ты советовал писать именно "а", а не "э". (А сам в названии клуба написал "Эль-Масри", а не "Аль-Масри". Почему?) И что это за звук - нечто среднее между "а" и "э", чуть ближе к "а"? "Лягушка" или что-то другое?
Томагавк
Цитата(konst @ 4.7.2010, 20:25) *
Я не обижаюсь, я сказал только то, что сказал. Спасибо за помощь, сейчас буду разбираться.


Ты имел в виду "после артикля", а не "перед"?


Ну да, после.) Артикль - перед этой буквой.)


Цитата(konst @ 4.7.2010, 20:25) *
Что значит - "практически однозначны"? Полностью однозначны или все же есть какие-то отличия? Вроде выше ты советовал писать именно "а", а не "э". (А сам в названии клуба написал "Эль-Масри", а не "Аль-Масри". Почему?) И что это за звук - нечто среднее между "а" и "э", чуть ближе к "а"? "Лягушка" или что-то другое?


Практически однозначны - означает, что на практике и "а", и "э" используются как взаимозаменяемые. Я не советовал писать "а". Я говорил, что уж если совсем точно, то "а", поскольку этот звук все-таки ближе к "а" и в большинстве сочетаний с "солнечными" согласными чаще встречается все-таки "а". Но, например, в таких сочетаниях как "аль"/"эль", "аш"/"эш", "ар"/"эр" практически одинаково часто употребляется и "а", и "э", все зависит от традиции употребления того или иного имени собственного в русском языке.) В русском языке нет такого звука-буквы, чтобы точно передать соответствующий арабский, но это не мягкий гласный типа "я", а наоборот - гортанный.
konst
Цитата(Томагавк @ 4.7.2010, 21:44) *
Практически однозначны - означает, что на практике и "а", и "э" используются как взаимозаменяемые. Я не советовал писать "а". Я говорил, что уж если совсем точно, то "а", поскольку этот звук все-таки ближе к "а" и в большинстве сочетаний с "солнечными" согласными чаще встречается все-таки "а". Но, например, в таких сочетаниях как "аль"/"эль", "аш"/"эш", "ар"/"эр" практически одинаково часто употребляется и "а", и "э", все зависит от традиции употребления того или иного имени собственного в русском языке.) В русском языке нет такого звука-буквы, чтобы точно передать соответствующий арабский, но это не мягкий гласный типа "я", а наоборот - гортанный.


Не, в русском-то понятно, что нет. А вот в английском? Например, "a" в слове "cat" - это тот самый звук или нет?
Томагавк
Цитата(konst @ 4.7.2010, 21:11) *
Не, в русском-то понятно, что нет. А вот в английском? Например, "a" в слове "cat" - это тот самый звук или нет?


В обще-то, в данном случае звук "э", а не "а".) Нет, в английском тоже точно такого звука нет. Понимаешь, этот звук гортанный, как бы напрямую идет из гортани, минуя полость рта.) Если тебе интересно само произношение, то в сети должны быть аудиозаписи с арабским языком.)
konst
Цитата(Томагавк @ 4.7.2010, 22:57) *
В обще-то, в данном случае звук "э", а не "а".) Нет, в английском тоже точно такого звука нет. Понимаешь, этот звук гортанный, как бы напрямую идет из гортани, минуя полость рта.) Если тебе интересно само произношение, то в сети должны быть аудиозаписи с арабским языком.)


Я уже слушал записи в сети, но там фиг поймешь, что это за звук...
Томагавк
Цитата(konst @ 4.7.2010, 22:09) *
Я уже слушал записи в сети, но там фиг поймешь, что это за звук...


Ну, по большому счету тебе ведь нужно, как он передается в русском языке, в данном случае в артиклях имен собственных. А об этом я уже написал.
konst
Цитата(Томагавк @ 4.7.2010, 23:38) *
Ну, по большому счету тебе ведь нужно, как он передается в русском языке, в данном случае в артиклях имен собственных. А об этом я уже написал.


Мне нужно знать, как он передается в русском языке, не для того, чтобы слепо следовать традиции, а для того, чтобы просто это знать. Возможно, это повлияет на мое решение, как мне передавать его в моей системе транскрипции, возможно, не повлияет. То, что ты написал, - что где-то он передается как "а", где-то как "э", мне мало чем помогло. Я хочу понять, всегда ли это один и тот же звук, и если да, то почему он в разных случаях передается по-разному, а если нет, то с чем это связано и как это определять.
Томагавк
Цитата(konst @ 5.7.2010, 0:51) *
Мне нужно знать, как он передается в русском языке, не для того, чтобы слепо следовать традиции, а для того, чтобы просто это знать. Возможно, это повлияет на мое решение, как мне передавать его в моей системе транскрипции, возможно, не повлияет. То, что ты написал, - что где-то он передается как "а", где-то как "э", мне мало чем помогло. Я хочу понять, всегда ли это один и тот же звук, и если да, то почему он в разных случаях передается по-разному, а если нет, то с чем это связано и как это определять.


Это один и тот же звук. Передается он в одних случаях как "а", а в других как "э" совершенно случайно: либо в зависимости от сложившейся традиции употребления данного имени собственного в русском языке и тогда, как правило, в большинстве случаев четко пишется либо "а", либо "э", либо в силу отсутствия такой традиции и тогда каждый пишет "а" или "э" как Бог на Душу положит.) Правила тут никакого нет.) Что касается существующей традиции употребления артикля перед разными согласными, то выше я уже написал, перед какими согласными какой артикль употребляется традиционно в русском языке.
konst
Цитата(Томагавк @ 5.7.2010, 1:23) *
Это один и тот же звук. Передается он в одних случаях как "а", а в других как "э" совершенно случайно: либо в зависимости от сложившейся традиции употребления данного имени собственного в русском языке и тогда, как правило, в большинстве случаев четко пишется либо "а", либо "э", либо в силу отсутствия такой традиции и тогда каждый пишет "а" или "э" как Бог на Душу положит.) Правила тут никакого нет.) Что касается существующей традиции употребления артикля перед разными согласными, то выше я уже написал, перед какими согласными какой артикль употребляется традиционно в русском языке.


Ну ясно. Кстати, я правильно понимаю, что в тунисских и марокканских фамилиях это тот же самый артикль и, значит, тот же самый звук? И те же самый правила ассимиляции "л"?
Томагавк
Цитата(konst @ 5.7.2010, 1:41) *
Ну ясно. Кстати, я правильно понимаю, что в тунисских и марокканских фамилиях это тот же самый артикль и, значит, тот же самый звук? И те же самый правила ассимиляции "л"?


Я не специалист-арабист. Знаю лишь, что существуют арабские диалекты, где общее правило не соблюдается. Но какие это диалекты и в каких странах, это нужно либо в сети рыться, либо обращаться уже к арабистам. У меня знания об арабском языке и именах собственных ограничиваются знанием арабских исторических текстов и русскоязычной литературой об этих текстах.)
konst
Томагавк, к тебе еще вопрос по Египту - может, ты знаешь... Может ли имя начинаться с "El"? Или то, что начинается на "El", - это всегда фамилия? А то тут попадаются иногда игроки типа "El Bassyouni Mahmoud", "El-Sayed Salem" - непонятно, это у них имя и фамилия местами перепутаны или действительно, например, "El Bassyouni" - это имя, а "Mahmoud" - фамилия.

И еще. Бывает, что в одной команде у одного игрока фамилия начинается с "Al", а у другого - с "El". Это одно и то же слово, просто по-разному написанное по-английски, или "Al" и "El" чем-то отличаются в самом арабском?
konst
Цитата(MrPhil @ 23.7.2010, 22:43) *


Я видел, где как. Я спрашиваю, правильно ли там.
Jermain
Цитата(konst @ 23.7.2010, 21:11) *
Томагавк, к тебе еще вопрос по Египту - может, ты знаешь... Может ли имя начинаться с "El"? Или то, что начинается на "El", - это всегда фамилия? А то тут попадаются иногда игроки типа "El Bassyouni Mahmoud", "El-Sayed Salem" - непонятно, это у них имя и фамилия местами перепутаны или действительно, например, "El Bassyouni" - это имя, а "Mahmoud" - фамилия.

И еще. Бывает, что в одной команде у одного игрока фамилия начинается с "Al", а у другого - с "El". Это одно и то же слово, просто по-разному написанное по-английски, или "Al" и "El" чем-то отличаются в самом арабском?

О! Знакомые имена знакомого клуба smile.gif Радует что конст так трепетно относится к переводу имен. Сколько нового для себя открывает smile.gif Видать и не за горами Регистрация Египта
Томагавк
Цитата(konst @ 23.7.2010, 21:11) *
Томагавк, к тебе еще вопрос по Египту - может, ты знаешь... Может ли имя начинаться с "El"? Или то, что начинается на "El", - это всегда фамилия? А то тут попадаются иногда игроки типа "El Bassyouni Mahmoud", "El-Sayed Salem" - непонятно, это у них имя и фамилия местами перепутаны или действительно, например, "El Bassyouni" - это имя, а "Mahmoud" - фамилия.

И еще. Бывает, что в одной команде у одного игрока фамилия начинается с "Al", а у другого - с "El". Это одно и то же слово, просто по-разному написанное по-английски, или "Al" и "El" чем-то отличаются в самом арабском?


Привет. "Аль" и "эль" в арабском ничем не отличаются, это один и тот же артикль. Этот артикль может употребляться и в арабских именах, если имя сложное и содержит в себе имя либо атрибуты Аллаха. Тогда перед именем либо атрибутом Аллаха употребляется этот артикль (хотя это и не обязательно). В приведенном тобой примере очевидно, что Махмуд - имя, а El Bassyouni - фамилия. Кстати, "эль" в фамилиях в русской транслитерации желательно писать через дефис, хотя встречается написание артикля и без дефиса.
Да, заглянул еще по ссылкам MrPhil, там Bassyouni Mahmoud написан без артикля и там Bassyouni - имя, а Махмуд - фамилия. Хотя, если честно, мне до сих пор фамилия Махмуд не встречалась.
MrPhil
Лично я никогда не встречал где либо в менеджерах Эль перед именем. Только перед фамилией.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.